Le mot vietnamien "thay lời" peut être traduit en français par "parler au nom de (quelqu'un)" ou "répondre à la place de (quelqu'un)". C'est une expression qui est souvent utilisée dans des contextes où une personne exprime les opinions, les sentiments ou les souhaits d'une autre personne.
"Thay lời" est souvent utilisé dans des situations formelles ou dans le cadre de discours. Par exemple, si quelqu'un ne peut pas parler en public, une autre personne peut "thay lời" pour lui, c'est-à-dire qu'elle s'exprime pour lui.
Dans un contexte plus avancé, on peut utiliser "thay lời" pour exprimer des sentiments en tant que représentant. Par exemple, lors d'une cérémonie ou d'un événement, une personne peut "thay lời" pour remercier ou féliciter quelqu'un au nom d'un groupe.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "thay lời", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions plus spécifiques, par exemple : - "thay lời cảm ơn" (parler au nom pour exprimer des remerciements) - "thay lời xin lỗi" (parler au nom pour exprimer des excuses)
Le sens principal de "thay lời" est de représenter quelqu'un d'autre. Cependant, il peut aussi impliquer une certaine interprétation des pensées ou des sentiments de cette personne, donc il est important de le faire avec soin et respect.